Strange clouds
Courses at home
No coma in Amelie's world
The faulty camera
Vengeance
Vengeance
Suicidal goldfish
Freeing the goldfish
Farewell to her best friend
Farewell to her best friend
Autumn
Winter
Spring
Summer
The memory box and its owner
A lost memory retrieved
The 'ghost'
Nino puzzled by Amelie's latest scheme
The talking photos
The photo album
   
     
Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain

Quotes from the film
 
 
The Narrator
 
 
.  "Amélie a six ans. Comme toutes les petites filles, elle aimerait que son père la serre dans ses bras de temps en temps. Mais il n'a de contact physique avec elle qu'au cours de l'examen médical mensuel. La fillette, bouleversée par cette intimité exceptionnelle, ne peut empêcher son coeur de battre la chamade. Dès lors, son père la croit victime d'une anomalie cardiaque. A cause de cette maladie fictive, la petite Amélie ne va pas à l'école. C'est sa mère qui lui tient lieu de préceptrice. Privée du contact des autres enfants, ballotée entre la fébrilité de sa mère et la distance glaciale de son père, Amélie n'a de refuge que dans le monde qu'elle invente. Dans ce monde, les disques vynils sont fabriqués comme des crêpes. Et la femme du voisin, dans le coma depuis des mois, a en réalité choisi d'effectuer d'une traite la totalité de ses heures de sommeil. Le seul ami d'Amélie s'appelle 'le cachalot'. Malheureusement, l'ambiance familiale a rendu le poisson rouge neurasthénique et suicidaire." (narrateur)
 
.  (rough translation)
"Amelie is six year old. Like all girls her age, she would like her father to hug her once in a while. But he has no physical contact with her except during the monthly medical check-up. The little girl, confused by this unusual intimacy, cannot prevent her heart from beating faster. Consequently, her father is convinced she suffers from a heart disease. Because of this fictitious disease, the little Amelie does not go to school. Her mother takes her education in hand. Deprived of all contact with other children, tossed about between her nevrotic mother and her distant icy father, Amelie's only shelter is the world she invents. In this world, records are made like pancakes and the neighbour's wife, in a coma for months, has merely chosen to get rid off all her lifetime sleep hours in one go. Amelie's only friend is called 'the whale'. Unfortunately, the family mood has caused the goldfish to turn neurasthenic and suicidal." (narrator)
 
.  "Un voisin profite de la naïveté d'Amélie pour lui faire croire que son appareil a un défaut: il déclenche des accidents. Comme elle a pris des clichés toute l'après-midi, un doute affreux l'assaille le soir venu. Elle s'effondre devant la télé, accablée par la responsabilité d'un gigantesque incendie, de deux déraillements, et du crash d'un Boeing 747." (narrateur)
 
.  (rough translation)
"A neighbour takes advantage of Amelie's naivety. He tricks her into believing that her camera is faulty and causes accidents. Since she has taken pictures all afternoon, a terrible doubt grabs her in the evening. She crumbles in front of the television, crushed under the responsibility of a huge fire, two derailments and a plane crash." (narrator)
 
.  "Les jours, les mois, puis les années passent. Le monde extérieur paraît si mort qu'Amélie préfère rêver sa vie en attendant d'avoir l'âge de partir." (narrateur)
 
.  (rough translation)
"Days, months, then years go by. The outside world seems so dead that Amelie prefers to dream her life while waiting to be old enough to leave." (narrator)
 
.  "Le temps n'a rien changé. Amélie continue à se réfugier dans la solitude. Elle prend plaisir à se poser des questions idiotes sur le monde ou sur cette ville qui s'étend là sous ses yeux." (narrateur)
 
.  (rough translation)
"Passing years did not change a thing. Amelie continues to take refuge in her loneliness. She enjoys asking herself silly questions about this world or this town spreading under her eyes." (narrator)
 
.  "Seul le premier homme à avoir pénétré à l'intérieur du tombeau de Toutankhamon pourrait comprendre l'émotion d'Amélie tandis qu'elle découvre cette cachette au trésor qu'un petit garçon a pris soin d'enfouir il y a une quarantaine d'années. Le 31 août, à quatre heures du matin, une idée lumineuse frappe soudain Amélie: où qu'il soit, elle va retrouver la piste du propriétaire de la boîte aux souvenirs et lui restituer son trésor. Si ça le touche, c'est décidé, elle commence à se mêler de la vie des autres, sinon tant pis." (narrateur)
 
.  (rough translation)
"Sole the first man who entered Toutankhamon's grave could understand the turmoil Amelie felt while discovering this hidden treasure, which a little boy had carefully hidden about forty years ago. On August the 31st, Amelie suddenly has a bright idea. Wherever he is, she will find the owner of the memories box and give him back his treasure. If he is moved, that settles it. She will start to get involved in others's lives. If he isn't, nevermind." (narrator)
 
.  "Ce garçon qui farfouille sous le Photomaton s'appelle Nino Quincampoix. A l'âge où Amélie était privée du contact des autres enfants, le petit Nino, lui, s'en serait bien passé. (flashback, on voit Nino maltraité par ses camarades) Souvent, au même instant, à neuf kilomètres de distance, l'un rêvait d'une soeur et l'autre d'un frère, avec qui ils passeraient tout leur temps." (narrateur)
 
.  (rough translation)
"This boy who is rummaging under the Photobox is called Nino Quincampoix. At the age when Amelie was deprived of all contacts with other children, the little Nino would have rather gone without. (flashback of him getting bullied) Often, at the same instant, though at nine kilometers one from the other, the one was dreaming of a sister, the other of a brother with whom they would spend all their time." (narrator)
 
.  "Amélie a soudain le sentiment étrange d'être en harmonie totale avec elle-même. Tout est parfait en cet instant. La douceur de la lumième, ce petit parfum dans l'air, la rumeur tranquille de la ville. Elle inspire profondément et la vie lui paraît alors si simple et si limpide qu'un élan d'amour comme un désir d'aider l'humanité entière la submerge tout à coup." (narrateur)
 
.  (rough translation)
"Amelie is suddenly taken by a strange feeling of complete harmony with herself. All is perfect in that instant, the softness of the light, this little perfume in the air, the quiet noise of the town. She breathes in deeply and life seems then so simple and clear that an impulse of love, such as a desire to help all human beings, overcomes her." (narrator)
 
.  "Une fille normale prendrait le risque de l'appeller tout de suite. Elle lui donnerait rendez-vous à une terrasse pour lui rendre son album et en quelques minutes, elle saurait si ça vaut le coup de continuer à rêver ou non. Ca s'appelle se confronter à la réalité, mais ça justement, Amélie n'y tient pas du tout!" (narrateur)
 
.  (rough translation)
"A normal girl would risk calling him straight away. She would give him a rendez-vous at a café to give him his album back and in a few minutes, she would know if it is worth going on dreaming or not. This is called facing reality. And that is exactly the last thing Amelie wants!" (narrator)
 
     
Film Reviews
Quotes
 
Narrator
Amélie
Glassman
Regulars
 
Welcome Page
Drawing Gallery
Games Reviews
Literature Reviews
Music Reviews
mail
Links
Site map
Plan site
All images I captured from the film and property of UGC.

Please read the FAQ before taking materials from my site!
Consultez la faq avant de prendre des éléments de mon site svp!